|
|
Amichai, Yehuda (1924-2000)
Poet and Author
Yehuda Amichai was one of Israel's foremost contemporary Hebrew poets.
He will be remembered, too for his influence, far beyond his own literary
achievements, to the creation of modern Israeli poetry .
Born in Germany to a religiously observant family, Amichai and his family
emigrated to Eretz Yisrael in 1935, living briefly in Petach Tikvah before
settling in Jerusalem. In World War II he fought with the Jewish Brigade
of the British Army, and upon his discharge in 1946, he joined the Palmach.
During the War of Independence he fought in the Negev, on the southern
front. Following the war, Amichai attended Hebrew University, studying
Biblical texts and Hebrew literature, and then taught in secondary schools.
Amichai's first volume of poetry, "Achshav Uve-Yamim HaAharim"
("Now and in Other Days") was published in 1955 and aroused
serious interest in readers and critics alike. This and subsequent volumes
of poetry revealed that Amichai was engaged in a distinctly modern literary
enterprise, both in content and in language. Subjects heretofore deemed
prosaic became appropriate poetic images: tanks, airplanes, fuel, administrative
contracts, and technological terms figure in his work, reflecting Amichai's
conviction that a modern poetry must confront and reflect contemporary
issues.
Concomitant with his non-traditional choice of subjects is Amichai's
innovative use of the Hebrew language. Drawing from and interfacing various
strata of language, from classical Hebrew to the post-modern colloquial,
Amichai became known as the "poet who plays with words." Influenced
by the wit and irony of modern English poetry, Amichai, also a master
of understatement, coined new idioms and slang expressions, and incorporated
prose phrases in his work. As with his imagery and subject matter, his
linguistic versatility reflects his sense that language, including poetic
language, emerges out of the modern technological society rather than
classical texts only. Hence the citation of the Israel Prize, awarded
to Amichai in 1982, which heralded "the revolutionary change in poetry's
language" that the poet had begun through his work.
Amichai's poetry spans a range of emotions, from laughter to sadness
to self-mockery. His work emphasizes the individual who, although conscious
and integrally part of the collective experience, ultimately views the
world through his personal lens. This individual perspective evinces a
candid, honest approach to the outside world.
Amichai's canon is also impressive for the volume of work it encompasses,
and many individual books of poetry appeared in rapid succession, as well
as "Collected Poems" (1963) and "Selected Works" of
1981. "Shirei Yerushalayim" ("Poems of Jerusalem,"
1987) is a bilingual edition accompanied by photographs of the city, a
model Amichai used again in 1992 for other poems, scenes, and photos.
In addition to his numerous volumes of poetry, he has written short stories,
two novels, radio sketches, and children's literature. Much of his work
has been translated into other languages.
Biography, List of translations - Institute for the Translation of Hebrew
Literature http://www.ithl.org.il/authors.html
http://www.ithl.org.il/author_info.asp?id=13
(C)
Yehuda Amichai
Yehuda Amichai (b. 1924; Wurzburg, Germany), born to a religious family,
is one of Israel's foremost contemporary writers. He was raised speaking
two languages, Hebrew and German. Amichai immigrated with his parents
to Eretz Israel in 1935. He finished his secondary studies in a religious
high school and served with the British Army's Jewish Brigade during World
War II. He served with the elite Palmach unit in the 1948 War of Independence.
Amichai studied Literature and Biblical Studies at Hebrew University.
He trained as a teacher and has taught at numerous academic institutions
in Israel and abroad. Amichai is best known for his poetry, which has
been translated into 33 languages. He has also published two novels, a
collection of short stories and a number of plays which have been produced
in Israel. Amichai received the Bialik Prize and the 1982 Israel Prize.
Books Published in Hebrew
Now and in Other Davs (poetry), Hakibbutz Hameuchad, 1955 [Achshav U-Be-Iamim
Aherim]
Two Hopes Away (poetry), Hakibbutz Hameuchad, 1958 [Be-Merhav Shtei
Tikvot]
In the Public Garden (poetry), Achshav, 1959 [Ba-Gina Ha-Yziburit]
In This Terrible Wind (poetry), Schocken, 1961 [Ba-Ruach Ha-Nora'ah
Ha-Zot ]
Journey to Nineveh (play), Achshav, 1962 [Masa Le-Ninveh]
Not of this Time, Not of this Place (novel), Schocken, 1963 [Lo Me-Achshav
lo Mi-Kan]
Poems 1948-1962, Schocken, 1963 [Shirim 1948-1962]
Bells and Trains (plays and radio scripts), Schocken, 1968 [Pa'amonim
Ve-Rakavot]
Now in Noise (poetry), Schocken, 1969 [Achshav Ba-Ra'ash]
Not to Remember (poetry), Schocken, 1971 [Ve-Lo Al Manat Lizkor]
To Have a Dwelling Place (novel), Bitan, 1971 [Mi Itneni Malon]
Behind all this Hides a Great Happiness (poetry), Schocken, 1974 [Me-Ahore
Col Ze Mistater Osher Gadol]
Time (poetry), Schocken, 1977 [Zeman]
Numa's Fat Tail (children), Schocken, 1978 [Ha-Zanav Ha-Shamen Shel
Numa]
Great Tranquillity (poetry), Schocken, 1980 [Shalva Gedola: Shelot U-Teshuvot]
Hour of Grace (poetry), Schocken, 1982 [Sha'at Hesed]
Of Man Thou Art, and unto Man Shalt Thou Return (poetry), Schocken,
1985 [Me-Adam Atah Ve-El Adam Tashuv]
The Fist Too Was Once an Open Hand with Fingers (poetry), Schocken,
1990 [Gam Ha-Egrof Haia Pa'am Yad Ptuha Ve-Etzbaot]
Open Eyed Land (poetry), Schocken, 1992 [Nof Galui Eyinaim]
Achziv, Cesarea and One Love (poetry), Schocken, 1996 [Achziv, Keisaria
Ve-Ahava Ahat]
Open Close Open, Schocken, 1998
Selections of Poems
Poetry
Publishers are invited to make their own selection from any of the Hebrew
titles listed here.
About Amichai's Poetry Amichai has long been a highly respected poet
in Israel and abroad. Ted Hughes wrote about Amichai's book, Great Tranquillity
(1983): "Yehuda Amichai begins to look more and more like a truly
major poet - in the strict sense of the term. That is, there's a depth,
breadth and weighty momentum in these subtle and intricate poems of his,
even in the slightest, that sounds more and more like the undersong of
a people. Who else is dipping his bucket into such a full river of experience
and paid-for feeling?" He noted that Amichai's imagistic language
is drawn from both the external and the spiritual history of Jewry. "It
is as if the whole ancient spiritual investment has been suddenly cashed,
in modern coinage, flooding his poetry with an inexhaustible currency
of precise and weighty metaphors."
Poet and translator Michael Hamburger referred to Amichai's acute historical
consciousness which, he suggested, makes his poetry at once tragic and
humorous, harsh and tender, direct and indirect. And he added: "Although
he has fought in two wars, against the Germans and against the Arabs,
he cannot accept the simplifications of nationalism. Although he is steeped
in Jewish scripture, he cannot accept the certainties of an exclusive
faith. For Amichai, therefore, to be an Israeli is quite as difficult
as to be a Diaspora Jew; and his preoccupation with his parents, in the
poems, means that he assumes the burdens and dilemmas of both."
Leon Wieseltier wrote: "Perhaps the most remarkable thing about
Yehuda Amichai is his composure. From a life cluttered with ancient torments,
with the collective memory of his people's pains and the personal recollection
of his own, he calmly extracts the essences, and leaves the rest for laughter.
These are elementary poems by an elementary man."
Publishers Weekly wrote: "Israel's best-known poet sifts centuries
of Jewish experience in first-hand impressions of his troubled land; moreover,
he makes the particular universal. In their richness of history, their
ever-present political dimensions, their sharing of a common frame of
reference with their audience, these poems are miles above almost anything
in contemporary American verse."
Performed Plays
No Man's Land [Zavit-1962]
Journey to Ninveh [Habimah-1964]
Books in Translation
English Translations
Poetry
Akhziv, Caesarea and One Love Tel Aviv, Schocken, 1996
Amen New York, Harper & Row, 1977
Minneapolis, Milkweed Editions, 1977, New York, Oxford University Press,
1978
Even a fist was once an open palm with fingers, New York, Harper Perennial,
1991
Great tranquillity: questions and answers , New York, Harper & Row,
1983, New York, Sheep Meadow, 1997
Love poems, Tel Aviv, Schocken, 1981, New York, Harper & Row, 1981
More love poems, Tel Aviv, Schocken, 1994
Poems, New York, Harper & Row, 1969
Poems of Jerusalem, Tel Aviv, Schocken, 1987, New York, Harper &
Row, 1988
Poems of Jerusalem and Love Poems, New York, Sheep Meadow, 1992
Selected Poems, London, Cape Goliard, 1968, Harmondsworth, Penguin Books,
1971, London, Scepture Press, 1979, London, Viking, 1987, London, Penguin
Books, 1988, Huntington Woods, Landmarks Press, 1994
Songs of Jerusalem and Myself, New York, Harper & Row, 1973
The early books of Yehuda Amichai, Riverdale-on-Hudson, Sheep Meadow
Press, 1988
The selected poetry of Yehuda Amichai, New York, Harper & Row, 1986,
Toronto, Fitzhenry & Whiteside, 1986, Berkeley, University of California
Press, 1996
Time, London, Oxford University Press, 1979, New York, Harper &
Row, 1979
Travels of a Latter-day Benjamin of Tudela, London, Menard, 1977, Missouri
, Webster Review,1977, New York, Sheep Meadow Press, 1986, Toronto, Exile
Editions, 1986
Yehuda Amichai : A life of poetry, 1948-1994, New York, HarperCollins,
1994, New York, HarperPerennial, 1995
Open eyed land - Landschaft offenen auges, (English German and Hebrew)
- Tel Aviv, Schocken, 1992
Fiction in English Translation
Not of this time, not of this place, New York, Harper & Row, 1968,
London, Vallentine Mitchell,1973
The world is a room and other stories, Philadelphia, Jewish Publication
Society of America, 1984
Drama in English Translation
Bells and trains, Jerusalem, Kol Israel, 1962
To love in Jerusalem, Jerusalem, Kol Israel, 1984
Visit of the Queen of Sheba, Jerusalem, Kol Israel, 1984
Books Translated into Other Languages
Selected Poems, Albanian: Tirane, Dipturia, 1997, Arabic: Cairo, 1985,
Bulgarian: Shalom, 1997, Catalan: Barcelona, Ayma, 1972, Barcelona, Columna,
1995, Chinese: Beijing, China Society, 1992, Czech: Prague, Baronet, 1998,
Dutch: Rotterdam, Stichting, 1988 (60 translations for 8 poems - in various,
languages), Estonian: Tallinn, Loomingu Raamatukogu/Perioodika, 1996,
French: Arles, Actes Sud, 1992, Arles, Actes Sud, 1985, Paris, Publications
Orientalistes, 1977, Asnieres-sur-Seine, Nitabah, 1997, German: Munich,
Piper, 1988, Frankfurt am Main, Suhrkamp, 1998, Munich, Piper, 1988/92,
Zurich, Pendo, 1998, Gujarati (India): 1996, Italian: Milano, Crocetti,
1993, Japanese: Kyoto, Israeli Embassy in Japan, 1993, Macedonian: Skopje,
Kultura, 1995, , gemea pagocm, 1995
Russian: Tel Aviv, Schocken, 1990, Serbo-Croatian: Gradina, 1996, Spanish:
Jerusalem, La Semana, 1986, Delegacion Coyoacan, Vuelta, 1990, Mexico,
Vuelta, 1996, Madrid, Hiperion, 1997, Swedish: Stockholm, Fripress, 1991,
Stockholm, Coeckelbergh, 1976, Turkish: Sür, 1997
Poems of Jerusalem, French: Paris, Eclat, 1991
The Fist Too Was Once an Open Hand with Fingers, German: Munich, Piper,
1994, Dutch: Amsterdam, Meulenhoff, 1988
In This Terrible Wind (Short stories), German: Munich, Piper, 1990
Not of This, Time, Not of This Place (novel), German: Munich, Piper,
1992, Zurich, Pendo, 1998
Now and in Other Days, Spanish: Granada, Universidad de Granada, 1994
Great Tranquillity, Dutch: Amsterdam, Meulenhoff, 1988/93
To Love in Jerusalem (Drama), French: Jerusalem, Kol Israel, 1984
The Visit of the Queen of Sheba, French: Jerusalem, Kol Israel, 1984
Poetry and Prose, German: Wurzburg, Gesellschaft fur christlich-judische
zusammenarbeit, 1981
(c) Institute for the Translation of Hebrew Literature
|
|